Quelles seront les conséquences du Brexit sur le marché des parcs de loisirs et à thèmes au Royaume-Uni ?

BBL Translation

Il y a eu beaucoup de débats autour du Brexit. Cette rupture continue de faire la une des journaux européens étant donné que la sortie de l’Angleterre de l’Union européenne n’est pas encore bien définie, et que ses conséquences sur de nombreux secteurs de l’économie sont toujours incertaines. Chez BBLTranslation, nous avons suivi différents secteurs par le biais de clients qui nous ont choisis en tant qu’associés linguistiques. L’un des domaines avec lequel nous avons récemment collaboré est en lien avec les loisirs, les parcs à thèmes et les parcs d’attractions. Voulez-vous savoir quelles sont les perspectives pour ce secteur au Royaume-Uni ?

Interview avec Ash Smart, membre de l’Association internationale des parcs de loisir et des attractions, usuellement abrégée IAAPA (The International Association of Amusement Parks and Attractions), et directeur d’Harbour Park au Royaume-Uni.

Le Brexit pourrait-il être économiquement avantageux pour le marché des parcs d’attractions britanniques ?

  • Les accords commerciaux signés individuellement avec le reste du monde pourraient faciliter les importations exemptes de droits de douane provenant d’autres fabricants et des entreprises produisant des biens et services, ce qui offrira ainsi une plus grande diversité de produits au client.
  • Une chute de la valeur de la livre sterling pourrait augmenter le nombre de clients internationaux. Parmi eux, certains auront déjà visité les principales destinations (par ex. Londres) et aimeraient à présent découvrir le reste du Royaume-Uni, ce qui bénéficierait aux parcs attractions dans d’autres parties du pays.
  • De plus, avec la dévaluation de la livre sterling, il est prévu qu’une partie de la population britannique privilégie le tourisme interne pour ses vacances, plutôt que de voyager dans d’autres pays.
  • Le problème le plus urgent concerne le marché du travail. Et cela non seulement pour les travailleurs saisonniers, mais aussi pour le recrutement d’employés qualifiés. En effet, leurs compétences sont très recherchées au Royaume-Uni, particulièrement dans l’hôtellerie, à des postes dans la restauration ou dans la maintenance. Un changement dans la vision politique et la perception sociale des formations professionnelles en hôtellerie est nécessaire afin d’encourager davantage de citoyens britanniques à choisir cette voie. Cela prendra du temps.
  • Une potentielle nouvelle dévaluation de la livre sterling aurait un impact négatif augmentant le prix de certains produits, services et actifs.
  • Une possible interruption de l’approvisionnement, par exemple, la livraison des principaux produits pourrait être retardée, augmenterait l’indisponibilité des équipements essentiels lors des périodes de forte activité.

En matière de communication, quels conseils donneriez-vous aux parcs au Royaume-Uni qui cherchent à augmenter leur flux de visiteurs européens ?

  • Toute initiative telle que mettre à jour et fournir les détails sur les voyages de façon régulière ainsi que des liens pour aider des potentiels voyageurs est la bienvenue.
  • Promouvoir la valeur ajoutée en donnant l’impression qu’il n’y a pas meilleur moment pour visiter le Royaume-Uni.
  • Conclure des partenariats avec des agences de voyages pour garantir que les formules permettent aux visiteurs de voyager/visiter plus facilement.
  • Les citoyens européens sont d’avides voyageurs, et nombre d’entre eux ont sûrement déjà visité les lieux emblématiques et les recoins cachés de Londres. Ainsi, le charme naturel d’autres endroits peut attirer ces voyageurs à la recherche de quelque chose de différent, désireux d’explorer le « véritable » Royaume-Uni et de découvrir les nombreux sites qui ont été la source d’inspiration de poèmes et chansons.

Quelles sont les trois principales tendances qui attireraient ces visiteurs européens dans les années à venir ?

  • Une offre gastronomique riche et variée, accompagnée d’expériences culinaires correctement planifiées.
  • Des espaces culturels et des sites naturels touristiques (par ex. campagne), qui stimulent le goût de l’exploration.
  • Un hébergement basé sur l’expérience et conçu pour impressionner le client.

Les parcs à thèmes peuvent-ils retirer des avantages du Brexit ?

Bien que la plupart des entreprises au Royaume-Uni se positionnent contre la sortie de l’Union et qu’elles craignent que cela ne leur porte préjudice, notamment en raison des obstacles entravant la libre circulation de potentiels clients et des marchandises, ces lamentations ne seront que peu utiles lorsque le Brexit sera effectif. Il ne reste qu’à chercher le côté positif, s’il y en a un. En discutant avec l’un de nos clients, Harbour Park, et suite à cet entretien, nous pouvons constater qu’il existe en effet des avantages compétitifs pour les parcs à thèmes du Royaume-Uni une fois que le Brexit sera effectif. Chez BBLTranslation, nous sommes spécialisés pour assister les entreprises qui cherchent à internationaliser leur activité. Nous pouvons non seulement vous fournir les traductions dont vous avez besoin, mais nous pouvons également mettre en place des stratégies multilingues de marketing digital, ainsi qu’adapter l’ensemble des communications aux usages et à la culture du pays du public visé. Et si nous en parlions ?

Nos valeurs

Votre réussite est la nôtre

Rapidité et confidentialité

Des traducteurs natifs spécialisés

Garantie zéro erreur

« La traduction est le prix à payer pour garantir la réussite d’un projet. »

Questions

Espagne : +34 93 187 6994

Italie : +39 06 983 52558

Royaume-Uni : +44 208 180 1993

Message

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025, Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

viii. If you receive commercial communications by electronic means, in accordance with the Spanish Law of Information Society and Electronic Commerce Services (LSSICE), you may withdraw your consent, unsubscribe or modify your data using the same channel, through the e-mail address legal@bbltranslation.eu, which will be specified in each communication.